live, love, laugh
Фэндом - "Отблески Этерны" Вера Камша
Юмор. Почти-слэш. Рокэ Алва, Герард Арамона и его родичи.
предыстория этого творения
Крейди: Алве Герард считал за честь постирать рубашку и все остальное! На том стоим и стоять будем.
Эльвюна: Вот так и рождаются слэши...
Крейди: пока нет такого слэша, ибо и так в каноне уж очень явная и безнадежная влюбленность Герарда... Но ничего ему не обломилось, кроме рэйства.
Эльвюна: Рэйство - согласись, тоже неплохо. Особенно если сравнивать с Джастином.
Крейди: Не забывай, ч то серия еще не закончена, и Герард входит в список сюжетообразующих героев, часть из которых будет укокошена... хлюп.
Эльвюна: Даже если Герарда убьют, то хоть не собственные родители, нэ?
Ана Статина: Представила ситуацию: Луиза застает с любимым своим ненаглядным маршалом... не Катарину... не Селину... А ГЕРАРДА. Уржалась.
Крейди: сюжет, однако! написать не хочешь?
Невыдуманная история,
случившаяся с герцогом Алва, регентом королевства Талиг,
и его юным порученцем рэем Кальперадо
в середине месяца Весенних Скал
в славном городе, именуемом Олларией.
- Дора Луиза.
Госпожа Арамона-ли-Кредон выбралась из кареты, лишь каким-то чудом не запутавшись в юбках. Следом, опираясь на руку жениха, появилась Селина. Ладно, будем честны сами с собой — будущего жениха. Помимо взаимной любви и материнского благословения, следовало еще и получить согласие на брак от главы семьи. То есть, от рэя Герарда Кальперадо.
- Он в библиотеке, дора, вместе с соберано. Я провожу.
За окном весна, за окном распевают песни, за окном гуляют красивые горожанки в разноцветных платьях, и в конюшне бьет копытом Моро — ему тоже не терпится на волю. А на моем столе — куча бумаг. Нет, мне ничего не стоит бросить все и уйти, мир от этого не рухнет. Но глядеть потом на унылые мор... лица канцелярских крыс — увольте.
Скрип двери, легкие шаги — это порученец с шадди и новой стопкой бумаг. Нет в Талиге справедливости... И как никогда я понимаю Валме. "Ходячее усердие", Леворукий со всеми его кошками...
— Ставьте сюда, на стол. И постойте минуту, я сейчас отдам вам письмо для кардинала.
Ставлю подпись, запечатываю... Герард переминается с ноги на ногу, скрип половиц неприятно режет слух и вонзается прямо в висок. Кстати, скрипеть они начали после пребывания в моем доме юного Окделла... Но об этом, закатные твари, я не думаю! ...Вот что странно: обычно сей исполнительный порученец вытягивается по струнке, особенно когда я пишу или читаю. Ну-ка, ну-ка... поднимаю глаза — юноша пялится в угол, прикусив губу.
- Рэй Кальперадо. — Вздрагивает всем телом. Что отличает юность, так это ее беспощадная откровенность — во взглядах, в движениях, даже в том, как взъерошены волосы. Все у нее наружу, все на поверхности... Я тоже таким был?
Если и был, то очень давно.
- Либо вы рассказываете, что случилось, либо перестаете мучить меня этими немузыкальными звуками.
В ответ тишина, а лицо и шею порученца заливает краска.
- Ну что с вами, Герард?
- Я... монсеньор... я просто...
- Да вы покраснели! — я редко отказываю себе в удовольствии смущать собеседника. — Это просто восхитительно, Герард. Я попробую угадать. Вы проигрались? В кости? В карты? Нет? Тогда, быть может... у вас неприятности с какой-нибудь девицей? Нет, это вряд ли.
Признаюсь, я заинтригован. Юноша испытывает определенный дикомфорт, но в чем же причина? Опускаю взгляд... и тут меня осеняет. А по моему смешку, переходящему в кашель, Герард понимает, что его "страшная тайна" раскрыта, и я с удовольствием наблюдаю на его лице потрясающую смену чувств. Нет, все-таки этот юноша — настоящая находка!
...я встречаю жалобно-пристыженный взгляд и резко обрываю смех.
Мальчишка, какой же он все-таки мальчишка! Ну а ты тоже хорош. Когда, когда на тебя последний раз так смотрели? Не помнишь? Ну так пора вспоминать. Ты смеешься, а он до смерти боится тебе признаться. Боится, что я разочаруюсь, что прогоню, что... да, что буду смеяться.
Мальчишка...
— Снимай это.
Стыд в светлых широко распахнутых глазах сменяется удивлением и испугом. Да-да, ты правильно расслышал. Знаешь, как говорят на талигойском флоте? "Не можешь — научим, не хочешь..." Впрочем, это неважно.
— Садись.
Закатные твари! Он смотрит словно волчонок, окруженный сворой собак. Да не бойся ты так, это не больно. А, так дело не в этом... Ну да, я же герцог Алва и регент Талига. А он — еще мальчишка, хоть уже капитан, и смотрит на меня, как на самого Создателя.
Я опускаюсь на колени.
— М-монсеньор...
— Да не переживайте вы так, юноша, — я досадливо морщусь, и Герард прикусывает губу — вот еще одна привычка, неизменно выдающая его чувства.
Да успокойся же ты! Пять минут — и тебе будет хорошо. Ради этого можно и потерпеть.
Я думаю, а мои руки двигаются словно на автомате. Я делал это много раз, всяко больше, чем ты. А твой первый опыт явно был неудачен, потому что в твоих глазах — неподдельное удивление. Да, это должно быть именно так, а не так, как у тебя. Поверь мне.
Ну куда ты лезешь?!
— Уберите руки, рэй Кальперадо, — мне только его неумелой помощи не хватает. — В следующий раз это будете делать вы, а не я. Так что смотрите и все запоминайте. Второго урока может и не быть. — Я провожу рукой, проверяя, все ли готово. — Ну как?
— Хорошо... — выдыхает он чуть слышно. Ему по-прежнему неловко, и он старается не смотреть мне в глаза. Не то что бы он раньше выдерживал мой взгляд...
Закатные твари!!! Одно неосторожное движение — и он шипит от боли. Не смог сдержаться, что вполне понятно, и опять смотрит виновато, закусывая нижнюю губу.
Ну что мне с тобой, таким, делать? Тихо, тихо... Сейчас будет легче... Куда же я подевал эту мазь?
Госпожа Арамона живой статуей замерла в дверях. Из-за плеча выглядывала Селина. К счастью, ее потенциальный жених стоял поодаль и не видел сию красочную картину.
— Сударыни. — Учитво поклонился Рокэ Алва, уже стоя на ногах. — Хуан, возьми у Кончиты ее мазь, для рэя Кальперадо. И пусть накроют ужин.
Поклонившись, кэналлиец вышел, невозмутимый, как и всегда.
— Давно надо было отдать это кольцо ювелиру, — пробормотал герцог Алва, бросая на стол перстень с наполовину выломанным камнем. — Исцарапал им уже четырех человек, хотя о двух я совершенно не жалею. Но как неприятно будет, если следующей жертвой станет кто-то из вас, прекрасные эрэа.
Луиза кивнула. Герард смущенно разглядывал кровоточащую царапину на ладони. Первой, не выдержав комизма ситуации, прыснула Селина.
Регент Талига учил своего порученца искусству наматывать портянки.
эпилог:
Крейди: Алве Герард считал за честь постирать рубашку и все остальное! Ну, к примеру, носки...
Ана Статина: А были ли в Кэртиане носки?
Крейди: ну чулки были, раз там примерно 17 век. Такие, чуть выше колена и подвязывались подвязками. Не могу себе представить Алву в портянках, хех.
Ана Статина: Ооо... это страшный сон алвафильской части меня... С другой стороны... если только в одних портянках...
Крейди: батистовых... и постиранных Герардом...
Ана Статина: *уходя к себе в дневник, бормочет под нос* портянки, портянки... Портянки!!!
Юмор. Почти-слэш. Рокэ Алва, Герард Арамона и его родичи.
предыстория этого творения
Крейди: Алве Герард считал за честь постирать рубашку и все остальное! На том стоим и стоять будем.
Эльвюна: Вот так и рождаются слэши...
Крейди: пока нет такого слэша, ибо и так в каноне уж очень явная и безнадежная влюбленность Герарда... Но ничего ему не обломилось, кроме рэйства.
Эльвюна: Рэйство - согласись, тоже неплохо. Особенно если сравнивать с Джастином.
Крейди: Не забывай, ч то серия еще не закончена, и Герард входит в список сюжетообразующих героев, часть из которых будет укокошена... хлюп.
Эльвюна: Даже если Герарда убьют, то хоть не собственные родители, нэ?
Ана Статина: Представила ситуацию: Луиза застает с любимым своим ненаглядным маршалом... не Катарину... не Селину... А ГЕРАРДА. Уржалась.
Крейди: сюжет, однако! написать не хочешь?
Невыдуманная история,
случившаяся с герцогом Алва, регентом королевства Талиг,
и его юным порученцем рэем Кальперадо
в середине месяца Весенних Скал
в славном городе, именуемом Олларией.
- Дора Луиза.
Госпожа Арамона-ли-Кредон выбралась из кареты, лишь каким-то чудом не запутавшись в юбках. Следом, опираясь на руку жениха, появилась Селина. Ладно, будем честны сами с собой — будущего жениха. Помимо взаимной любви и материнского благословения, следовало еще и получить согласие на брак от главы семьи. То есть, от рэя Герарда Кальперадо.
- Он в библиотеке, дора, вместе с соберано. Я провожу.
За окном весна, за окном распевают песни, за окном гуляют красивые горожанки в разноцветных платьях, и в конюшне бьет копытом Моро — ему тоже не терпится на волю. А на моем столе — куча бумаг. Нет, мне ничего не стоит бросить все и уйти, мир от этого не рухнет. Но глядеть потом на унылые мор... лица канцелярских крыс — увольте.
Скрип двери, легкие шаги — это порученец с шадди и новой стопкой бумаг. Нет в Талиге справедливости... И как никогда я понимаю Валме. "Ходячее усердие", Леворукий со всеми его кошками...
— Ставьте сюда, на стол. И постойте минуту, я сейчас отдам вам письмо для кардинала.
Ставлю подпись, запечатываю... Герард переминается с ноги на ногу, скрип половиц неприятно режет слух и вонзается прямо в висок. Кстати, скрипеть они начали после пребывания в моем доме юного Окделла... Но об этом, закатные твари, я не думаю! ...Вот что странно: обычно сей исполнительный порученец вытягивается по струнке, особенно когда я пишу или читаю. Ну-ка, ну-ка... поднимаю глаза — юноша пялится в угол, прикусив губу.
- Рэй Кальперадо. — Вздрагивает всем телом. Что отличает юность, так это ее беспощадная откровенность — во взглядах, в движениях, даже в том, как взъерошены волосы. Все у нее наружу, все на поверхности... Я тоже таким был?
Если и был, то очень давно.
- Либо вы рассказываете, что случилось, либо перестаете мучить меня этими немузыкальными звуками.
В ответ тишина, а лицо и шею порученца заливает краска.
- Ну что с вами, Герард?
- Я... монсеньор... я просто...
- Да вы покраснели! — я редко отказываю себе в удовольствии смущать собеседника. — Это просто восхитительно, Герард. Я попробую угадать. Вы проигрались? В кости? В карты? Нет? Тогда, быть может... у вас неприятности с какой-нибудь девицей? Нет, это вряд ли.
Признаюсь, я заинтригован. Юноша испытывает определенный дикомфорт, но в чем же причина? Опускаю взгляд... и тут меня осеняет. А по моему смешку, переходящему в кашель, Герард понимает, что его "страшная тайна" раскрыта, и я с удовольствием наблюдаю на его лице потрясающую смену чувств. Нет, все-таки этот юноша — настоящая находка!
...я встречаю жалобно-пристыженный взгляд и резко обрываю смех.
Мальчишка, какой же он все-таки мальчишка! Ну а ты тоже хорош. Когда, когда на тебя последний раз так смотрели? Не помнишь? Ну так пора вспоминать. Ты смеешься, а он до смерти боится тебе признаться. Боится, что я разочаруюсь, что прогоню, что... да, что буду смеяться.
Мальчишка...
— Снимай это.
Стыд в светлых широко распахнутых глазах сменяется удивлением и испугом. Да-да, ты правильно расслышал. Знаешь, как говорят на талигойском флоте? "Не можешь — научим, не хочешь..." Впрочем, это неважно.
— Садись.
Закатные твари! Он смотрит словно волчонок, окруженный сворой собак. Да не бойся ты так, это не больно. А, так дело не в этом... Ну да, я же герцог Алва и регент Талига. А он — еще мальчишка, хоть уже капитан, и смотрит на меня, как на самого Создателя.
Я опускаюсь на колени.
— М-монсеньор...
— Да не переживайте вы так, юноша, — я досадливо морщусь, и Герард прикусывает губу — вот еще одна привычка, неизменно выдающая его чувства.
Да успокойся же ты! Пять минут — и тебе будет хорошо. Ради этого можно и потерпеть.
Я думаю, а мои руки двигаются словно на автомате. Я делал это много раз, всяко больше, чем ты. А твой первый опыт явно был неудачен, потому что в твоих глазах — неподдельное удивление. Да, это должно быть именно так, а не так, как у тебя. Поверь мне.
Ну куда ты лезешь?!
— Уберите руки, рэй Кальперадо, — мне только его неумелой помощи не хватает. — В следующий раз это будете делать вы, а не я. Так что смотрите и все запоминайте. Второго урока может и не быть. — Я провожу рукой, проверяя, все ли готово. — Ну как?
— Хорошо... — выдыхает он чуть слышно. Ему по-прежнему неловко, и он старается не смотреть мне в глаза. Не то что бы он раньше выдерживал мой взгляд...
Закатные твари!!! Одно неосторожное движение — и он шипит от боли. Не смог сдержаться, что вполне понятно, и опять смотрит виновато, закусывая нижнюю губу.
Ну что мне с тобой, таким, делать? Тихо, тихо... Сейчас будет легче... Куда же я подевал эту мазь?
Госпожа Арамона живой статуей замерла в дверях. Из-за плеча выглядывала Селина. К счастью, ее потенциальный жених стоял поодаль и не видел сию красочную картину.
— Сударыни. — Учитво поклонился Рокэ Алва, уже стоя на ногах. — Хуан, возьми у Кончиты ее мазь, для рэя Кальперадо. И пусть накроют ужин.
Поклонившись, кэналлиец вышел, невозмутимый, как и всегда.
— Давно надо было отдать это кольцо ювелиру, — пробормотал герцог Алва, бросая на стол перстень с наполовину выломанным камнем. — Исцарапал им уже четырех человек, хотя о двух я совершенно не жалею. Но как неприятно будет, если следующей жертвой станет кто-то из вас, прекрасные эрэа.
Луиза кивнула. Герард смущенно разглядывал кровоточащую царапину на ладони. Первой, не выдержав комизма ситуации, прыснула Селина.
Регент Талига учил своего порученца искусству наматывать портянки.
эпилог:
Крейди: Алве Герард считал за честь постирать рубашку и все остальное! Ну, к примеру, носки...
Ана Статина: А были ли в Кэртиане носки?
Крейди: ну чулки были, раз там примерно 17 век. Такие, чуть выше колена и подвязывались подвязками. Не могу себе представить Алву в портянках, хех.
Ана Статина: Ооо... это страшный сон алвафильской части меня... С другой стороны... если только в одних портянках...
Крейди: батистовых... и постиранных Герардом...
Ана Статина: *уходя к себе в дневник, бормочет под нос* портянки, портянки... Портянки!!!
фффу... рада, что понравилось. переживала.
Два автора еще писали вот такие же восхитительные веселые, добрые "антислэши"
Но, правда, по другому фэндому.
Я много читала таких драбблов по Гарри Поттеру. Ну, не совсем таких, конечно... Там один сплошной стеб, а у меня при мыслях Алва-Герард неизменное сентиментальное настроение
Спасибо, Крейди
имела в виду "антислэшные" вещи Karosse и Pale Marshal по Толкину. Не только сходное содержание-смысл - и уровень тот же, мрр.
Супер!
Эльвюна, это тебе и Крейди спасибо.
Очень здорово!
*ну прямо как бальзам на израненную душу...*
Дашка! Не пора ли тебе Дайрик завести? Он как-то попроще ЖЖ и удобней
И в ЖЖ Маршала, тут все "слэши" по метке
pale-marshal.livejournal.com/tag/%D0%90%D0%BC%D...
Крейди, ушла набираться опыта
это было самое сложное
ААААА!!!!! МАНЬЯАААКИ!!!!!!
Нельзя же так смешить, чесслово... Я же стул себе на голову в итоге уронила....
*выбираясь из-под стола и стула*
Трребую прродолжения банкета!!!!
Гость - а вы кто? =)))